KAÇIfiTAN SONRA
Shelby’ler o geceyi iyi geçirmemifllerdi. O nedenle geç kalkt›lar.
Bayan Shelby, zili defalarca çalmas›na karfl›n, Elisa’n›n ortada gö-
rünmemesine bir anlam veremiyordu.
O s›rada kap› aç›ld› ve kocas› için t›rafl suyu getiren Andrew
(Endruv)’a, defalarca zili çald›¤› hâlde Elisa’n›n gelmedi¤ini söyledi
Bayan Shelby.
Melez yard›mc›lar›, az sonra gözleri yuvalar›ndan f›rlam›fl ola-
rak, heyecanla içeri dald›:
– Aman han›m›m! Elisa’n›n bütün çekmeceleri aç›k ve eflyalar
ortaya saç›lm›fl. San›r›m gitmifl.
Bay ve Bayan Shelby’nin kulaklar›nda, bu sözler flimflek gibi
çakt›. Shelby:
– Anlafl›lan durumu ö¤rendi ve kaçt›, diye m›r›ldand›.
– Tanr›ya flükür, dedi efli sevinçle.
– Emilie, lütfen saçmalama, bunun benim için ne demek oldu-
¤unu anlam›yor musun? fiimdi Haley, bunu benim düzenledi¤imi
sanacak, diyerek h›zla odadan ç›kt›.
Çeyrek saat içinde evin alt› üstüne gelmifl, her fley allak bullak
olmufltu. Aflç›bafl› Chole teyze; yüzü kararm›fl bir hâlde çörek ha-
z›rl›yor ve çevresinde olup bitenleri görmüyormufl, duymuyormufl
17